《霍乱时期的爱情》(西班牙語:El amor en los tiempos del cólera,英語:Love in the Time of Cholera),又譯《爱在瘟疫蔓延时》,是哥伦比亚作家諾貝爾文學獎得主加夫列尔·加西亚·马尔克斯的小说,於1985年以西班牙語出版。故事讲述了发展于费尔米纳·达萨(Fermina Daza)、费洛伦蒂诺·阿里萨(Florentino Ariza)以及医生胡维纳尔·乌尔比诺(Juvenal Urbino)之间的一段长达半个多世纪的三角恋爱。这部小说,一个如画般的没有回报的爱情故事,用马尔克斯标志性的魔幻现实主义写就,深入地剥析了一个观念,即经历爱情的折磨是一种尊严。在2007年,改編成同名電影《Love in the Time of Cholera (film)》。
- 马尔克斯唯一正式授权,首次完整翻译
- 《霍乱时期的爱情》是我最好的作品,是我发自内心的创作。——加西亚•马尔克斯
内容简介
男女主人公在二十岁的时候没能结婚,因为他们太年轻了;经过各种人生曲折之后,到了八十岁,他们还是没能结婚,因为他们太老了。在五十年的时间跨度中,作者展示了所有爱情的可能性,所有的爱情方式。该小说不仅表达了“经历爱情的折磨是一种尊严”,更重要的是展现了哥伦比亚的历史。战争和霍乱威胁着拉美人民的生命,而人为的破坏加剧了人与自然的对立,人的社会孤独感使人与人之间缺乏理解信任,心理距离加大。
小说开始于乌尔比诺医生,他前来检查挚友耶勒米雅·圣阿穆(Jeremiah Saint-Amour)的遗体。阿穆在60岁的时候自杀,为的是不再变老。回到自己的家中,医生發现自己心爱的宠物鹦鹉正停在一株芒果树的顶上,当他试图救它的时候,迎向了自己的死亡。
费洛伦蒂诺·阿里萨选择了这个时候向乌尔比诺的妻子费尔米纳·达萨表白了心迹,但是她被他的唐突,以及自己所感到的内心深处触发出的情感所吓退。当他们都年轻的时候,她和费洛伦蒂诺互相交换了许多炽热的情书,并且曾经决定结婚。而再次见到他时,费尔米纳却“惊慌地自问,怎么会如此残酷地让那样一个幻影在自己的心间占据了那么长时间”,并对他说“忘了吧”。 费洛伦蒂诺则珍守着对她的渴望,并且决心为她保持童贞直到他们最终能够走到一起。然而他很快发现自己用放纵的生活来排遣分离的空虚。 费尔米纳嫁给了乌尔比诺医生,成为了他忠实的伴侣。而医生本人也有着相似但比较简短的一段前事。
只有在乌尔比诺死后费洛伦蒂纳才重新检视对费尔米纳的爱情,他慢慢地通过自己的文字消弭了两人之间的隔膜。在一次船上的旅行中,年迈的一对发现自己重坠爱河。费尔米纳担心这桩情事可能引起的丑闻,于是船长升起了一面向代表霍乱流行的黄旗,护送着这自我放逐但永远不分离的爱情。
评价
- 这部光芒闪耀、令人心碎的小说是世界上最伟大的爱情故事之一。——《纽约时报》
- 一部华丽炫目的作品,写尽了爱情、死亡、回忆的主题。——《华盛顿邮报》
- 一个力量无穷的爱情故事,一部永恒的杰作。——《新闻周刊》
- 这是一个充满人情味的、超乎时间之外的故事,他是本世纪最有魅力的作家。——《芝加哥太阳时报》
- 一部在写作上烂熟的小说,永远暗含丰富的哲理,充满人性的光辉。——《出版家周刊》
- 加西亚·马尔克斯把爱情写成了一种救世恩典,一种使生命具有意义的伟大力量。——《明镜周刊》
- 爱情战胜了死亡,作者将对女性世界的认识融入到字里行间,为我们创造了一个世界,我们便会梦想着都要去的世界。——《星期周刊》(哥伦比亚)
- 《霍乱时期的爱情》写尽了生命的尊严与哀伤,呈现出一片人世的奇迹。——《朝日新闻》
- 《霍乱时期的爱情》是加西亚·马尔克斯最著名的作品,为我们描绘了爱情中的执著、忠诚与命运。——《ABC》(西班牙)
- 在《霍乱时期的爱情》中,马尔克斯发掘出一条新的道路,一条漫长的永恒爱情的通道。——《快报》(法国)
- 《霍乱时期的爱情》是马尔克斯最好的小说,这场关于男女间各式爱情令人万般感喟。——《泰晤士报》