内容简介
《德国,一个冬天的童话》是海涅的长诗,全书嬉笑怒骂,对德国腐朽政权的讽刺与鞭挞入木三分。
目录
译本序1
序言
德国,一个冬天的童话
附录一
给卡尔·马克思的一封信附录二
为法文译本草拟的序言
序言
德国,一个冬天的童话
附录一
给卡尔·马克思的一封信附录二
为法文译本草拟的序言
作者简介
海涅(Heinrich Heine,1797—1856),德国诗人、作家。以《哈尔茨山游记》《诗歌集》闻名文坛。1830年革命后流亡巴黎,1856年在巴黎逝世。海涅的作品中既有缠绵悱恻的抒情诗篇,也有如火焰与利剑般的铿锵乐章。他一生倜傥不羁,嫉恶如仇。
冯至(1905—1993),原名冯承植,直隶涿州人,现代诗人、学者、翻译家。曾被鲁迅先生赞誉为中国最优秀的抒情诗人。代表作有《十四行集》《杜甫传》,译著《德国,一个冬天的童话》《哈尔茨山游记》等。1925年和杨晦、陈翔鹤、陈炜谟等成立沉钟社。1930年留学德国,就读于柏林大学、海德堡大学,1935年获海德堡大学哲学博士学位。1936年至1939年任教于同济大学。曾任中国社会科学院外国文学研究所所长。
原文摘录
“我不是过去时代的鬼魂, 也不是坟里跳出的草帚, 我并不很懂得哲学, 也不是修辞学的朋友。 “我具有实践的天性, 我永远安详而沉默, 要知道:你精神里设想的, 我就去实行,我就去做。 “纵使许多年月过去了, 我不休息,直到事业完成—— 我把你所想的变为实际, 你想,可是我却要实行。 “你是法官,我是刑吏, 我以仆役应有的服从 执行你所作的判决, 哪怕这判决并不公正。 “罗马古代的执政官, 有人扛着刑刀在他身前。 你也有你的差役, 却握着刑刀跟在你后边。 “我是你的差役,我跟在 你的身后永不离叛, 紧握着明晃晃的刑刀—— 我是你的思想的实践。”
相关推荐
评分及评论
暂无评分
来评个分数吧
-
5分0
-
4分0
-
3分0
-
2分0
-
1分0